marți, 2 mai 2017

Urfet Șachir - Ultima stea - SON YILDIZ ( limba turcă )


ULTIMA STEA - autor Irina Maria Aldea

S- a desprins un fulg din aripioara mea
 In zborul meu, către ultima stea.....
Aluneca încet, cu un balans de vals
Părându-i rău de tot ce a ramas.
Privea trist pământul ce abia se zarea
Tânjind neputincios după ultima stea!

 Purtat de vânt, domol si răsfirat
Gândea la soarta lui, inlăcrimat!
Şi- ar fi dorit să zboare doar cu mine
Să nu rămâna singur, plin de suspine!
Dar visul lui, brusc i s- a spulberat
Şi spre abisul negru, a plecat!
Lovindu- se de stele, negru si prafuit,
Câteva minute până la impact au trebuit
Şi- aşa a trebuit să moară fulguşorul ,
De care ii voi duce mereu dorul !
Dar poate acolo unde e , in lumea sa,
Va reuşi să atingă şi ultima stea!
Rămâi cu bine, fulg din aripioara mea
Traieşte fericit acolo, o altă viată
Eu niciodata nu te voi putea uita ,
Iar ultima mea stea iţi va da sperantă!

SON YILDIZ - traducere limba turcă, d-na Urfet Șachir

Küçük kanadımdan bir tüy ayrılmış
Son yıldıza doğru uçuşumda...
Yavaşça  kayıyordu, bir vals sallamasında
Tüm kalanlara pişman ederek.
Üzgünle, zayıf görünen toprağı seyrediyordu
Takatsız son yıldızı arz ederek!
Rüzgârın taşımasında, yavaş ve dağınık
Gözyaşları durumuyla kaderini düşünüyordu!
Sadece benimle uçmak arz ediyordu
Dolu içini çekip yalnız kalmamak için.
Fakat, onun rüyası birdenbire paramparça oldu
Ve siyah uçuruma, gitti!
Yıldızlara vurulup, siyah ve tozlu,
Darbeye kadar  bir kaç dakika gerekiyordu,
Böylece, küçük kuşbaşı karın ölmesi gerek oldu.
Onun, hep hasretini çekeceğim!
Ama belkide olduğu yerde, dünyasında,
Son yıldıza’da dokunmak  başaracak!
Hoşça kal, küçük kanadımdan kuşbaşı kar!
Mutlu yaşa orada, başka bir hayat,
Ben asla unutamam seni,
Ve benim son yıldızım umut verir sana!

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

NOTĂ: Blogul NU răspunde pentru articolele publicate, opiniile postate la rubrica Comentarii, responsabilitatea formulării acestora revine, integral, autorului articolului, comentariului.